-
Creo que los últimos números han mejorado mucho.
أعتقد أن الإصدارين الأخيرين شهدا تطورا ملحوظا
-
Pero es el último número de "Carrera al Espacio".
."لكنه الإصدار الأخير من "السباق إلى الفضاء
-
Ahora tiene exactamente lo que ha estado buscando: la última versión del Intersec.
،والآن لديها بالضبط ما كان يبحث عنه .الإصدار الأخير من التداخل
-
Bueno, el informe final de la misión acaba de publicarse e incluye la lista de personal.
،حسنا، لقد تم إصدار تقرير المهمة الأخيرة للتو .وهو يضم قائمة الموظفين
-
VII.19 La Comisión Consultiva observa con interés la reciente publicación del boletín del Secretario General sobre la Junta de Publicaciones (ST/SGB/2005/15), reconstituida de conformidad con el párrafo b) de la medida 10 del informe del Secretario General titulado “Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio” (A/57/387 y Corr.1).
سابعا - 19 تلاحظ اللجنة مع الاهتمام الإصدار الأخير لنشرة الأمين العام عن مجلس المنشورات (ST/SGB/2005/15)، الذي أعيد تشكيله وفقا للإجراء 10 (ب) من تقرير الأمين العام المعنون ”تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات“ (A/57/386، و Corr.1).
-
Así que nadie se preocupa por el trabajo hasta que yo aspiro a él, y de repente es el último sable de luz de edición limitada en la feria del cómic.
اذن لا أحد يهتم للوظيفة حتى اتقدم اليها و فجأة انها النسخة الأخيرة من الإصدار المحدود من جندي الضوء في كوميك - كون
-
Así que, a nadie le interesa el trabajo hasta que yo lo pido, y entonces se convierte en el último sable de luz edición limitada de la Comic-Con.
اذن لا أحد يهتم للوظيفة حتى اتقدم اليها و فجأة انها النسخة الأخيرة من الإصدار المحدود من جندي الضوء في كوميك - كون
-
Es importante mencionar que, con arreglo a la Ley marco de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género, que es también una de las leyes sancionadas en el último período, se estipula especialmente que en la educación, en relación con la igualdad entre los géneros, es necesario hacer hincapié en la importancia de asegurar la igualdad de oportunidades a los hombres y las mujeres.
ومن المهم ذكر أنه ضمن القانون الإطاري بشأن المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، وهو أيضا أحد القوانين التي تم إصدارها في الفترة الأخيرة، فقد ثبت بصفة خاصة في التعليم، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أن هناك حاجة إلى التأكيد على أهمية منح فرص متكافئة للرجل والمرأة.
-
Uno de los importantes aciertos que se han dado recientemente en el trabajo legislativo ha sido la promulgación de la Ley General de Desarrollo Social entre cuyos objetivos destaca la sujeción a una Política Nacional de Desarrollo Social que propicie las condiciones que aseguren el disfrute de los derechos sociales, individuales o colectivos, garantizando el acceso a los programas de desarrollo social y de igualdad de oportunidades, así como la superación de la discriminación y la exclusión social, actuando bajo el principio de respeto a la diversidad que incluye el reconocimiento en términos de género, estableciendo además la prohibición de cualquier práctica discriminatoria en la prestación de los bienes y servicios contenidos en los programas para el desarrollo social.
وتحقق إنجاز تشريعي هام في الآونة الأخيرة وهو إصدار القانون العام بشأن التنمية الاجتماعية الذي تشمل أهدافه الالتزام بسياسة وطنية للتنمية الاجتماعية تنشئ الظروف لكفالة التمتُّع بالحقوق الاجتماعية - على الصعيدين الفردي والجماعي - وضمان الوصول إلى التنمية الاجتماعية وبرامج الفرص المتساوية وكذلك التغلُّب على التمييز والاستبعاد الاجتماعي والعمل وفقاً لمبدأ احترام التنوُّع الذي يشمل إدخال المنظور الجنساني في التيار العام إلى جانب فرض حظر على أي ممارسة تمييزية في تقديم السلع والخدمات المنصوص عليها في برامج التنمية الاجتماعية.